Writing Update

I’m going to share my update with you in the hopes that you feel camaraderie. Writing can be a lonely experience (albeit a very rewarding one!). I like the solitude and the quiet. It’s actually what I crave right now, after the tornado of politics, media and my husband’s 50th birthday celebrations.

photo-1457369804613-52c61a468e7d

Word Count on my novella:14,176

Goal (approximate): 25,020

Children’s Book: Esther, Mia and the Stars – Spanish translation is done! Scanning of images –   80% complete!

I am strongly considering using Fiverr.com for the Mandarin, Cantonese and French translations.

My mother (I believe) will be very happy to do the Korean translation.

 

 

 

Children’s Book Self-Publishing: Lessons As I Go

My illustrators (daughters, ages 13 and 14) have been busy with homework and violin concerts this week. But I hope they make a lot of progress this weekend:

 

IMG_3954.JPG
Unfinished Illustration (by Ava)

 

IMG_3955.JPG
By Ava Wipff

 

In the meantime, I am shopping for translators at our school. Fortunately, I have access to a couple Spanish teachers and one Mandarin teacher. I will be asking them today if they’d be interested in doing language translations.

This means I need to create a document with just the text. Currently, I have text and illustrations (or placeholders). Lesson learned: next time, create a text only documents first.

I’m pretty excited about this stage because it adds a lot of value to the book. Adding a language component can expose children to other languages and pique their interest if they’re not already learning Mandarin, Spanish, Korean or French.